3 воскресенье Адвента. Месса на латыни

Входное песнопение

Gaudete in Domino semper, iterum dico, gaudete.Modestia vestra nota sit omnibus hominibus, Dominus prope est.


V. In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
R. Amen.  
V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.  

V. Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
R. Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, opere et omissione, mea cupla, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, omnes Angelos et Sanctos, et vos, fratres, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.  

V. Misereatur nostri omnipotens Deus et, dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
  R. Amen.  

V. Kyrie eleison.
R. Kyrie eleison.
V. Christe eleison.
R. Christe eleison.
V. Kyrie eleison.
R. Kyrie eleison.  

V. Oremus:…
R. Amen  

ПЕРВОЕ ЧТЕНИЕ

Чтение книги пророка Софонии.

Ликуй, дщерь Сиона! торжествуй, Израиль! веселись и радуйся от всего сердца, дщерь Иерусалима! Отменил Господь приговор над тобою, прогнал врага твоего! Господь, царь Израилев, посреди тебя: уже более не увидишь зла. В тот день скажут Иерусалиму: «не бойся», и Сиону: «да не ослабевают руки твои!» Господь Бог твой среди тебя, Он силен спасти тебя; возвеселится о тебе радостью, будет милостив по любви Своей, будет торжествовать о тебе с ликованием.

Слово Божие.

ОТВЕТНЫЙ ПСАЛОМ

Припев: Веселись, Израиль, в Господе Твоём.

Вот, Бог — спасение моё: *
уповаю на Него, и не боюсь;
ибо Господь — сила моя, и пение моё — Господь; *
и Он был мне во спасение.
И в радости будете почерпать воду *
из источников спасения.

Припев: Веселись, Израиль, в Господе Твоём.

Славьте Господа, *
призывайте имя Его;
возвещайте в народах дела Его; *
напоминайте, что велико имя Его.

Припев: Веселись, Израиль, в Господе Твоём.

Пойте Господу, ибо Он соделал великое; *
да знают это по всей земле.
Веселись и радуйся, жительница Сиона: *
ибо велик посреди тебя Святой Израилев.

Припев: Веселись, Израиль, в Господе Твоём.

ВТОРОЕ ЧТЕНИЕ

Чтение Послания святого Апостола Павла к Филиппийцам.

Братья: Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь. Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко. Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом; и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.

Слово Божие.

ЕВАНГЕЛИЕ

Аллилуйя.

Дух Господа Бога на Мне,
помазал Меня благовествовать нищим.

Аллилуйя.

+ Чтение святого Евангелия от Луки.

В то время: Спрашивал Иоанна народ: что же нам делать? Он сказал им в ответ: у кого две одежды, тот дай неимущему; и у кого есть пища, делай то же. Пришли и мытари креститься, и сказали ему: учитель! что нам делать? Он отвечал им: ничего не требуйте более определённого вам. Спрашивали его также и воины: а нам что делать? И сказал им: никого не обижайте, не клевещите, и довольствуйтесь своим жалованьем. Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, не Христос ли он, — Иоанн всем отвечал: я крещу вас водою, но идёт Сильнейший меня, у Которого я недостоин развязать ремень обуви; Он будет крестить вас Духом Святым и огнём. Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Своё, и соберёт пшеницу в житницу Свою, а солому сожжёт огнём неугасимым. Многое и другое благовествовал он народу, поучая его.

Слово Господне.

Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, genitum, non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato; passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.  

Молитва верных

Kyrie eleison

Intentiones:

Pro Ecclésia sancta Dei; ut eam Dóminus custodíre et fovére dignétur, Dóminum deprecémur.
Kyrie eleison

Pro totíus orbis pópulis; ut inter eos Dóminus concórdiam serváre dignétur, Dóminum deprecémur.
Kyrie eleison

Pro ómnibus qui váriis premúntur necessitátibus; ut omnes Dóminus subleváre dignétur, Dóminum deprecémur.
Kyrie eleison

Pro nobismetípsis ac pro nostra communitáte; ut nos omnes Dóminus hóstiam sibi acceptábilem admíttere dignétur, Dóminum deprecémur.
Kyrie eleison


V. Deus, refúgium nostrum et virtus, adésto piis Ecclésiae tuae précibus, auctor ipse pietátis, et praesta, ut, quod fidéliter pétimus, efficáciter consequámur. Per Christum Dóminum nostrum.
R. Amen.

V. Orate, fratres, ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.  
R. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae.  

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.
V. Sursum corda.
R. Habemus ad Dominum.
V. Gratias agamus Domino Deo nostro.
R. Dignum et iustum est.  

R. Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.  

V. Mysterium fidei.  
R. Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemur, donec venias.

V. Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum.
R. Amen.

V. Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere:    
R. Pater noster, qui es in caelis: sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat volutas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo.  

V. Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab omni perturbatione securi: exspectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
R. Quia tuum est regnum, et potestas, et gloria in saecula.  

V. Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis; ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.
R. Amen.  

V. Pax Domini sit semper vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.  
V. Offerte vobis pacem

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: dona nobis pacem.  

V. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi. Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.  
R. Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum: sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.  

V. Dominus vobiscum.
R. Et cum spiritu tuo.  
V. Benedicat vos omnipotens Deus, Pater et Filius, et Spiritus Sanctus.
R. Amen.  
V. Ite, missa est.
R. Deo gratias.    

.  

 

Добавить комментарий